La periodista Laura Emmett del canal televisivo Russia Today (RT) entrevistó al fundador de WikiLeaks Julian Assange (http://actualidad.rt.com/programas/entrevista/820?bn1r). Compartimos una versión al castellano del texto completo de la entrevista. Lea más en http://www.rt.com/news/columns/rt-correspondents-blog/julian-assange-exile-house/ (inglés).
Cada una de las guerras en los últimos 50 años fue un resultado de mentiras mediáticas – ASSANGE
RT: Julian, gracias por hablar con RT. Ahora, en el transcurso de tu trabajo, has logrado una comprensión del modo en que se toman las decisiones políticas a lo largo y ancho del mundo. ¿Qué puedes decirnos de los acontecimientos recientes en el Medio Oriente y el Norte de África? ¿Crees que lo que vemos es de verdad un descontento social o somos testigos de revueltas orquestadas, y si es así, quién está detrás de todo eso?
JA: Hay un verdadero cambio en algunas partes del Medio Oriente. Creo que Egipto es claramente un caso así. Desde el inicio, he estado preocupado por la revolución egipcia: si lo que acabamos de ver es un cambio de puestos y el mantenimiento de la misma estructura [pre]existente de poder, o si algo [nuevo, distinto] ha estado ocurriendo realmente.
Pero desde que Mubarak abandonó El Cairo, Uds. han podido ver mini-revoluciones ocurriendo en cada una de las instituciones dentro de Egipto, de Alejandría a El Cairo. Entonces, se trata de un tipo de cambio que es difícil deshacer.
Lo que viene ocurriendo en algunos otros países es algo distinto. La situación en Libia claramente muestra un involucramiento en ella de actores estatales procedentes de muchas áreas diferentes. Es algo que ha sido manejado por actores estatales. Ahora, es normal para los países vecinos tener interconexiones entre sí: activistas en distintos países, familias en distintos países, negocios en distintos países, y los Estados de los países vecinos. Es normal.
Cuando fuerzas externas de países lejanos comienzan a asumir roles agresivos en un asunto regional, entonces tenemos que echar una mirada más profunda y decir que lo que sucede no es normal. Por eso, lo que ocurre en Libia –por ejemplo- no es normal.
RT: Y las redes sociales, sitios como Facebook y Twitter, ¿qué papel –en tu opinión- han jugado en las revoluciones del Medio Oriente? ¿Cuán fácil, según tú, es manipular medios como esos?
JA: Facebook, en particular, es la máquina de espiar más atroz jamás inventada. Ahí tenemos la base de datos más abarcadora sobre la gente, sus relaciones, sus nombres, sus direcciones, sus localizaciones y las comunicaciones entre ellos, sus personas cercanas, todo ello asentado dentro de los EE.UU., todo accesible a los servicios de Inteligencia de EE.UU. Facebook, Google, Yahoo –todas esas grandes organizaciones estadounidenses tienen interfaces incorporadas para [ser usados
por] la Inteligencia de EE.UU. No se trata de una citación para presentarse ante las autoridades. Tienen un interface que ha sido desarrollado por la Inteligencia para su uso.
Ahora, acaso a Facebook lo gestiona la Inteligencia de EE.UU.? No, no es así. Es simplemente que la Inteligencia de EE.UU. puede ejercer presiones legales y políticas sobre ellos. Y es costoso para ellos entregar los expedientes uno a uno, por ello han automatizado el proceso. Todos debemos entender que cuando se añaden amigos al Facebook, se está haciendo trabajo gratis para agencias de Inteligencia de EE.UU. en el sentido de que se va construyendo esta base de datos para ellas.
RT: Ok, vamos a hablar de los últimos cables de Wiki Leaks que han sido revelados. Muestran al Reino Unido como un refugio seguro para el extremismo, habiendo al menos pasado 35 detenidos de Guantánamo por el Reino Unido. ¿Todavía hoy es el Reino Unido un refugio para terroristas?
JA: Como Ud. sabe, ha sido un refugio para terroristas, y ciertamente un refugio para oligarcas y antiguos dictadores que han venido acá. Recuerden el famoso juicio de Pinochet para su extradición del Reino Unido, que Thatcher resistió, increíblemente usando el abogado que ahora está involucrado en los intentos para extraditarme del Reino Unido. Ahora, algo de esto probablemente está bien. Es un ejemplo de verdadero liberalismo en el Reino Unido: cualquiera puede venir aquí, y nosotros lo protegeremos. Por otro lado, parece haber una desconexión. ¿Se trata realmente de apoyar activistas por la libertad de expresión como yo, quienes vienen al Reino Unido? Pero, por otro lado, es apoyar a gente como los hijos de Gaddafi.
RT: La información de Guantánamo, ¿cómo la ha revelado Wiki Leaks? Parece como detrás de los hechos. ¿Es porque Obama recientemente ha anunciado su campaña de reelección y obviamente cerrar Guantánamo fue una de sus principales promesas electorales?
JA: Hay varias razones por las que la revelamos ahora. La primaria es que somos una organización pequeña, aunque muy comprometida con nuestra causa. El año pasado fuimos objeto de un extraordinario ataque. Y todo eso continúa ocurriendo. Y así han afectado realmente nuestra capacidad de movernos rápidamente y de publicar rápidamente.
El cronometraje está bien. Obama ha renunciado a cerrar Guantánamo y decidió reabrir el proceso judicial. Y ahora tenemos una situación donde incluso la administración de Obama dice que 48 de las personas aún [presas] en Guantánamo son completamente inocentes y deberían de ser enviados a alguna parte, y no están siendo enviados a ningún lado. Entonces, gente completamente inocente resultan encarcelados por años y años y años sin juicio ni esperanza de aligeramiento. Ningún país consentiría en alojarlos, incluyendo los EE.UU. Pero fueron los EE.UU. los que crearon este problema.
Los EE.UU. se involucraron en rodear a esas personas inocentes, en instalar un proceso que desde su inicio mismo estaba corrupto. Hay una razón de porqué están en Guantánamo y no en EE.UU. continental ni en un país aliado. Y la razón fue ocultarlos y mantenerlos fuera del alcance de la ley. Del mismo modo que hay islas del Caribe que se involucran en lavado de dinero, los EE.UU. se involucra en lavado de personas.
RT: Hablemos de tus partners mediáticos, uno de los cuales es The Guardian, con quienes tú ahora estás involucrado en una disputa. Pero tú los elegiste como tu partner primario en lengua inglesa para la distribución de los cables de Wiki Leaks. Y ahora los periodistas de The Guardian han publicado ese libro sobre Wiki Leaks que tú dices que es un ataque contra Uds. ¿Cómo describirías, a propósito de esto, la postura de The Guardian sobre las alertas mediáticas y la libertad de los medios en general?
JA: Ellos son una organización editora, y por tanto, claramente, ellos quieren tantos derechos editoriales para ellos como pudiera serles posible; es un natural interés propio. Lo que ellos han hecho con ese cocinado de cables en esa increíble sobre-redacción de cables es haber impulsado el derecho de la gente de conocer las cosas hasta el mismísimo filo. Y lo que les preocupa es cualquier posible ataque contra ellos.
Pero hemos visto varias veces este tipo de abuso con el material que les hemos suministrado. The Guardian es el peor ofensor, pero lo vimos también con The New York Times. The New York Times editó un cable de 62 páginas dejándolo en dos párrafos. Y esto va totalmente en contra del acuerdo que originalmente hicimos con ellos el 1ro. de noviembre de 2010. El acuerdo era que los únicos cambios editoriales que deben tener lugar son para proteger las vidas de las personas. No debe haber ninguna otra redacción, ni para proteger reputaciones, ni para proteger las ganancias de The Guardian, sino sólo para proteger vidas.
Lo que sucede en Occidente es que no hay un límite entre el interés estatal y el interés comercial. Los límites del Estado, como resultado de la privatización, se han tornado borrosos y se extienden babosamente hasta confundirse con los límites de las compañías. Entonces, cuando miramos cómo se comporta The Guardian o The New York Times, es parte de esa confusión de intereses corporativos y estatales que se emborronan unos en otros. A The Guardian le preocupa predominantemente el resultar criticado por esos poderosos intereses, el ser objeto de demandas judiciales de oligarcas y de personas poderosas lo suficientemente como para interponerlas ante un tribunal.
RT: Hablemos un poco sobre ti y lo que haces en estos momentos. Estás ahora luchando contra la extradición a Suecia. ¿A qué le temerías en caso de que te extraditen?
JA: El problema viene en dos partes. Los EE.UU. tratan de lograr una extradición a los EE.UU. Ahora mismo vimos una nueva citación proveniente de un Gran Jurado secreto que opera en Alexandria, Virginia, y que trata de lograr un caso de espionaje contra nosotros. Está construyendo el caso, y cualquier país donde yo esté, si decide atenerse, tratará de extraditarme, y no sólo a mí sino posiblemente el resto de nuestro staff.
El otro problema con la extradición a Suecia es que el proceso en sí ha estado corrupto. Fue corrupto desde el principio. Hemos visto la corrupción en los medios masivos suecos, vimos todo tipo de acciones raras en torno a cómo progresa el caso.
RT: ¿Qué mensaje crees que enviarías al mundo si el Reino Unido cambia de postura, casi inesperadamente en este punto –como parecería-, y se niega a extraditarte?
JA: Depende de a qué país. Ese es el tipo de cálculo que están haciendo en el Reino Unido. El Reino Unido quiere mantener buenas relaciones con los EE.UU. Entonces, si el Reino Unido se negaría a acatar una orden de extradición a EE.UU., sería un tremendo problema para ellos. Similarmente, si se negaría a acatar la orden de extradición a Suecia, aparecerían problemas, porque se vería como que buscan darme refugio. Y este es el tipo de situación difícil que tuvo que confrontar Afganistán cuando sucedió que estaban dando refugio a Bin Laden, y como resultado hubo una respuesta agresiva. Cualquier país que aparezca como dándonos refugio, confronta una presión política, por cuanto los EE.UU. trataría de llevar a cabo una respuesta agresiva. Si el Reino Unido intenta extraditarme a los EE.UU. confrontaría entonces una posición políticamente compleja, porque la mayoría del pueblo del Reino Unido nos apoya.
RT: Y, finalmente, Julian, ¿a quién consideras tu enemigo No. 1?
JA: Nuestro enemigo No. 1 es la ignorancia. Y creo que es el enemigo No. 1 para todos – el no entender lo que realmente ocurre en el mundo. Sólo cuando se comienza a entender Ud. puede tomar decisiones efectivas y planes efectivos. Ahora, la cuestión es: ¿quién promueve la ignorancia? Bueno, las organizaciones que tratan de mantener las cosas en secreto, y las organizaciones que distorsionan la información verdadera para hacerla falsa o equívoca. En la última categoría entran los malos medios masivos.
Es verdaderamente mi opinión que los medios en general son tan malos que nosotros debemos preguntarnos si el mundo no sería mejor sin ellos. Son tan distorsionantes con respecto a cómo es el mundo en realidad que el resultado son –lo vemos- las guerras, y que los gobiernos corruptos sigan en el poder.
Una de las cosas esperanzadoras que descubrí es que casi todas las guerras que comenzaron en los últimos 50 años han sido resultado de mentiras mediáticas. Los medios habrían podido pararlas de haber buscado con suficiente profundidad. Si no se hubiesen dedicado a reimprimir propaganda gubernamental habrían podido pararlas. Pero, ¿qué es lo que esto significa? Bueno, esto quiere decir que en lo fundamental a las poblaciones no les gustan las guerras, y las poblaciones deben ser idiotizadas para involucrarse en guerras. Las poblaciones, cuando tienen los ojos abiertos, no van de buena gana a las guerras. O sea, si tenemos un buen entorno mediático, entonces también tendremos un entorno pacífico.
RT: Muchas gracias.
Pingback: JULIAN ASSANGE: imperialismo norteamericano vs. libertad de expresión, peligros de las redes sociales y deseo de los pueblos de vivir en paz | Wiki colaborativa Pedia
Pingback: JULIAN ASSANGE fala sobre mentiras midiáticas em entrevista à TV Russia Today | o comum